Ir al contenido principal

La voz limpia y desnuda

La voz humana puede ser el mejor instrumento musical. Como muestra, esta joya. Mara Kiek canta a capela "A chantar m'er de so qu'ieu non volria", pieza medieval trovadoresca escrita en occitano. Poema y música original del siglo XII, y de autoría femenina. El texto es un dulce lamento por un amor no correspondido y que no pasa de la amistad:

A chantar m’er de so qu’ieu non volria / Ahora deberé cantar de lo que no querría, 
tan me rancur de lui cui sui amia, / tanto me lamento del que soy amiga,
car ieu l’am mais que nuilla ren que sia:pues le amo más que a cualquier cosa en el mundo 
vas lui no .m val merces ni cortesía / pero no valen ante él ni la piedad ni la cortesía 
ni ma beltatz ni mos pret ni mos sens,ni mi belleza, ni mi valor, ni mi juicio, 
c’atressi .m sui enganad’e trahïa / porque soy engañada y traicionada 
com degr’ esser, s’ieu fos desavinens./ como sucedería si fuera poco agraciada.
D’aisso.m conort car anc.non fi faillenssa,Me conforto pensando que jamás y de ningún modo 
amics, vas vos per nuilla captenenssa, / cometería equívoco hacia vos, amigo, 
anz vos am mais non fetz Seguis Valenssa,sino que os amo más de lo que Seguis amó a Valensa,
e platz mi mout quez eu d’ámar vos venssa/, y me agrada venceros en amor, 
lo mieus amics, car etz lo plus valens / amigo mío, porque sois el mejor; 
mi faitz orguoill en ditz et en parvenssa,/ sois orgulloso conmigo en las palabras y en los modos, 
e si etz francs vas totas autras gens./ mientras que os mostráis amables con todos.
Be .m meravill com vostre cors s’orguoillaMe sorprende como hacia mí vuestro corazón se muestra duro, 
amics, vas me, per qu’ai razon qu’ieu .m duoilla;amigo, por lo que tengo razón para dolerme; 
non es ges dreitz c’autr’amors vos mi tuoilla / no es justo en absoluto que otro amor os aparte de mí, 
per nuilla ren qu’ie .us diga ni acuoilla;sea lo que sea lo que os diga o conceda;  
e membre vos cals fo .l comenssamens /¡y recordad cuál fue el inicio de nuestro amor! 
de nostr’amor! Ja Dompnedieus non vuoilla/ el Señor Dios no quiera 
qu’en ma colpa sia .l departimens./ que sea mía la culpa de la separación.
Proesa grans qu’el vostre cors s’aizinaLa noble virtud que habita en vuestro corazón 
e lo rics prtez qu’avetz m’en ataïna,/ y el alto valor que poseéis me intimidan, 
c’una non sai, loindana ni vezina,/ pues no conozco dama cercana o lejana, 
si vol amar, vas vos non si’ aclina;que, dispuesta a amar, no sea atraída por vos. 
mas vos, amics, etz ben tan conoissenspero vos, amigo, tenéis tanto juicio 
que ben devetz conoisser la plus fina,que bien debéis conocer la más perfecta; 
e membre vos de nostres covinens./ y acordaos de vuestro pacto.
Valer mi deu os pret e mos partagesdeben ayudarme mérito y nobleza 
e ma beltatz e plus mos fis coratges,y la belleza y aún más la sinceridad de ánimo, 
per qu’ieu vos mandad lai on es vostr’ estatgespor ello os mando allá donde moráis 
esta chansson que me isa messatges:/ esta canción, que sea mi mensajera; 
ieu vuoill saber, lo mieus bels amics gens,/ y quiero saber, mi gentil y bello amigo, 
per que vos m’etz tanta fers ni tant salvatges,/ por qué sois tan altanero y cruel conmigo: 
non sai, si s’es orguoills o maltalens./ no sé si por orgullo o mal talante.
Mas aitan plus vuoill li digas messatges,Más aún quiero que os diga el mensajero: 
qu’en trop d’orguoills o ant gran dan maintas gens./ por demasiado orgullo mucha gente ha sufrido gran daño.

Comentarios

  1. Què bella y tan penetrante letra!!!...Gracias por hacer que que llegue a nuestros oídos...Atte Alice

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

"Le silence de la mer" (2004) Una sorprendente película que recomiendo

Ésta es una peli de la que enamorarse. Una original historia, que nos reconcilia con el ser humano y con el mundo, por muy peleados que estemos con ambos. En realidad, la película es la mezcla de dos relatos de Vercors: "El silencio del mar" y "Aquel día". Este film tiene la gran virtud de haberlos enriquecido, al combinarlos y añadirles, además, ingredientes que originariamente no tienen. Vercors pertenecía a la resistencia francesa, y publicó, clandestinamente, el primero de estos libros en el año 1942. No se puede negar que vivió el contexto histórico de primera mano. La primera adaptación cinematográfica -que se hizo muy pronto, en el año 1949- me parece acartonada, fría, con unos personajes con los que resulta dificilísimo empatizar o emocionarse. En ella, el protagonista masculino es un pelmazo, que no para de divagar, y los otros dos personajes principales no tienen vida. Me costó terminarla. Al contrario que ésta, que me parece que está a añ

The Most Beautiful "Ave Maria" I've ever heard (HD) El más bello "Ave María" jamás cantado

                                              Composer: Michał Lorenc Performer: Olga Szyrowa, Moscow Symphony Orchestra (1995) Movie clip: Jesus of Nazareth (1977) Actress: Olivia Hussey  with translated lyrics / english subtitles con subtítulos en español / letra traducida al español

Una joyita casi desconocida

Hace mucho tiempo que no comparto nada aquí, y ya va siendo hora...  Lo que traigo hoy es una película que descubrí por casualidad y que me entusiasmó.  Aunque es del año 2016, muy poca gente la conoce. La verdad es que yo ni había oído hablar de ella, aunque los protagonistas sí son actores bastante conocidos.  Me ha llamado la atención también las similitudes que tiene con "El silencio del mar", tanto los libros en los que están basadas ambas historias como en sus adaptaciones cinematográficas.  Recomiendo verla. La he subido para darla a conocer, porque lo merece.  Si decides verla, que la disfrutes.